-----சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி
கரும் விதவைச்சிலந்தியிடமிருந்து தப்பித்தல்
கலையைப் போன்றதோர் அதிசயம்.
எப்பேர்ப்பட்டது அவள் பின்னும் வலை
மெதுவாக அவளிடத்தில் உன்னை இழுத்து
அவள் உன்னை அணைத்து பிறகு
அவள் திருப்தியடையும்போது
அவள் அணைப்பிலேயே
உன்னைக் கொல்வதும்
உன் குருதியை உறிஞ்சுவதும் .
நான் என் கரும்விதவையிடமிருந்து தப்பித்தேன்
ஏனெனில் அவள் வலையில்
எண்ணற்ற ஆண்கள் இருந்தார்கள்
அவள் ஒருத்தனை
பிறகு மற்றொருவனை பிறகு
வேறொருவனை
அணைத்துக்கொண்டிருக்கும்போது
நான் சுதந்திரமாக வெளியேறினேன்
முன்னிருந்த இடத்துக்கு.
அவள் என்னை இழப்பாள்--
என் காதலை அல்ல
ஆனால் என் குருதியின் சுவையை,
ஆனால் அவள் தேர்ந்தவள், வேறு குருதியை
கண்டடைந்துவிடுவாள்;
அவள் தேர்ந்தவள்
கிட்டத்தட்ட எனது சாவை தவறவிடுகிறேனோ என்கிற அளவுக்கு;
ஆனால் அப்படியுமல்ல
நான் தப்பித்துவிட்டேன்.
நான் பார்க்கிறேன் பிற வலைகளை.
ஆங்கில மூலம்
--------Charles Bukowski
escape from the black widow spider
is a miracle as great as art.
what a web she can weave
slowly drawing you to her
she’ll embrace you
then when she’s satisfied
she’ll kill you
still in her embrace
and suck the blood from you.
I escaped my black widow
because she had too many males
in her web
and while she was embracing one
and then the other and then
another
I worked free
got out
to where I was before.
she’ll miss me-
not my love
but the taste of my blood,
but she’s good, she’ll find other
blood;
she’s so good that I almost miss my death,
but not quite;
I’ve escaped. I view the other
webs.
நன்றி
விநாயக முருகன்
கரும் விதவைச்சிலந்தியிடமிருந்து தப்பித்தல்
கலையைப் போன்றதோர் அதிசயம்.
எப்பேர்ப்பட்டது அவள் பின்னும் வலை
மெதுவாக அவளிடத்தில் உன்னை இழுத்து
அவள் உன்னை அணைத்து பிறகு
அவள் திருப்தியடையும்போது
அவள் அணைப்பிலேயே
உன்னைக் கொல்வதும்
உன் குருதியை உறிஞ்சுவதும் .
நான் என் கரும்விதவையிடமிருந்து தப்பித்தேன்
ஏனெனில் அவள் வலையில்
எண்ணற்ற ஆண்கள் இருந்தார்கள்
அவள் ஒருத்தனை
பிறகு மற்றொருவனை பிறகு
வேறொருவனை
அணைத்துக்கொண்டிருக்கும்போது
நான் சுதந்திரமாக வெளியேறினேன்
முன்னிருந்த இடத்துக்கு.
அவள் என்னை இழப்பாள்--
என் காதலை அல்ல
ஆனால் என் குருதியின் சுவையை,
ஆனால் அவள் தேர்ந்தவள், வேறு குருதியை
கண்டடைந்துவிடுவாள்;
அவள் தேர்ந்தவள்
கிட்டத்தட்ட எனது சாவை தவறவிடுகிறேனோ என்கிற அளவுக்கு;
ஆனால் அப்படியுமல்ல
நான் தப்பித்துவிட்டேன்.
நான் பார்க்கிறேன் பிற வலைகளை.
ஆங்கில மூலம்
--------Charles Bukowski
escape from the black widow spider
is a miracle as great as art.
what a web she can weave
slowly drawing you to her
she’ll embrace you
then when she’s satisfied
she’ll kill you
still in her embrace
and suck the blood from you.
I escaped my black widow
because she had too many males
in her web
and while she was embracing one
and then the other and then
another
I worked free
got out
to where I was before.
she’ll miss me-
not my love
but the taste of my blood,
but she’s good, she’ll find other
blood;
she’s so good that I almost miss my death,
but not quite;
I’ve escaped. I view the other
webs.
நன்றி
விநாயக முருகன்
தப்பித்தது சரி தான்...!
ReplyDeleteதமிழாக்கத்திற்கும், தொடரவும் வாழ்த்துக்கள்...